Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  782

Paulo ante, iudices, lacrimas in morte misera atque indigna nauarchorum non tenebamus, et recte ac merito sociorum innocentium miseria commovebamur: quid nunc in nostro sanguine tandem facere debemus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.939 am 21.04.2023
Vor kurzem noch, Richter, hielten wir unsere Tränen nicht zurück beim erbärmlichen und unwürdigen Tod der Befehlshaber, und zu Recht und verdientermaßen waren wir bewegt von dem Elend unschuldiger Verbündeter: Was sollen wir nun in unserem eigenen Blut endlich tun?

von constantin.f am 16.09.2019
Noch vor kurzem, Richter, konnten wir unsere Tränen nicht zurückhalten angesichts des grausamen und ungerechten Todes der Schiffskapitäne, und wir waren zu Recht bewegt von dem Leid unserer unschuldigen Verbündeten: Was sollen wir nun tun, wenn es um das Blut unseres eigenen Volkes geht?

Analyse der Wortformen

Paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
misera
miserare: bedauern
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
nauarchorum
nauarchus: Schiffskapitän
non
non: nicht, nein, keineswegs
tenebamus
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
miseria
miseria: Elend, Unglück
commovebamur
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum