Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  691

Non intellegebat miser nihil interesse utrum haec messanae an apud istum in praetorio loqueretur; nam, ut antea vos docui, hanc sibi iste urbem delegerat quam haberet adiutricem scelerum, furtorum receptricem, flagitiorum omnium consciam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.864 am 01.11.2018
Der arme Tropf merkte nicht, dass es keinen Unterschied machte, ob er diese Worte in Messina oder in der Kommandozentrale des Gouverneurs sprach; denn, wie ich zuvor erklärte, hatte der Gouverneur diese Stadt gezielt als seinen Komplizen im Verbrechen, als Hehlerei für gestohlene Güter und als Mittäter bei allen möglichen Skandalen auserwählt.

von mailo.u am 14.12.2016
Der elende Mann verstand nicht, ob es einen Unterschied machte, ob er diese Dinge in Messana oder in jenem Mannes Prätorium sprach; denn, wie ich euch zuvor lehrte, hatte jener Mann sich diese Stadt auserwählt, die er als Helferin der Verbrechen, Diebesgut-Empfängerin und Zeugin aller schändlichen Taten haben würde.

Analyse der Wortformen

adiutricem
adiutrix: Helferin, Förderin, Helfershelferin
an
an: etwa, ob, oder
antea
antea: früher, vorher, before this
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
consciam
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscire: sich bewußt sein
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
delegerat
deligere: wählen, auswählen
docui
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
flagitiorum
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
istum
iste: dieser (da)
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
messanae
messis: Ernte
metere: ernten
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
messanae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptricem
receptrix: Hehlerin, she who receives/admits/shelters
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum