Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  728

Non intellegebat miser nihil interesse utrum haec messanae an apud istum in praetorio loqueretur; nam, ut antea vos docui, hanc sibi iste urbem delegerat quam haberet adiutricem scelerum, furtorum receptricem, flagitiorum omnium consciam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.864 am 01.11.2018
Der arme Tropf merkte nicht, dass es keinen Unterschied machte, ob er diese Worte in Messina oder in der Kommandozentrale des Gouverneurs sprach; denn, wie ich zuvor erklärte, hatte der Gouverneur diese Stadt gezielt als seinen Komplizen im Verbrechen, als Hehlerei für gestohlene Güter und als Mittäter bei allen möglichen Skandalen auserwählt.

von mailo.u am 14.12.2016
Der elende Mann verstand nicht, ob es einen Unterschied machte, ob er diese Dinge in Messana oder in jenem Mannes Prätorium sprach; denn, wie ich euch zuvor lehrte, hatte jener Mann sich diese Stadt auserwählt, die er als Helferin der Verbrechen, Diebesgut-Empfängerin und Zeugin aller schändlichen Taten haben würde.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
nihil
nihil: nichts
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
messanae
metere: ernten
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
messis: Ernte
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
istum
iste: dieser (da)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praetorio
praetorius: prätorisch
praetorium: Feldherrnzelt
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
antea
antea: früher, vorher, before this
vos
vos: ihr, euch
docui
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sibi
sibi: sich, ihr, sich
iste
iste: dieser (da)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
delegerat
deligere: wählen, auswählen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
adiutricem
adiutrix: Helferin, Förderin, Helfershelferin
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
receptricem
receptrix: Hehlerin, she who receives/admits/shelters
flagitiorum
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
consciam
conscire: sich bewußt sein
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum