Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  650

At ego iam retentos non queror, spoliatos ferendum puto; navibus, mancipiis, mercibus ademptis in vincla mercatores esse coniectos et in vinclis civis romanos necatos esse arguo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.f am 16.05.2024
Aber ich klage nicht über die jetzt Inhaftierten, die Beraubten müssen meiner Meinung nach ertragen werden; mit Schiffen, Sklaven und Waren, die weggenommen wurden, werfe ich vor, dass Händler in Ketten geworfen und römische Bürger in Ketten getötet wurden.

von anabell.g am 01.12.2023
Ich beschwere mich nicht einmal über diejenigen, die festgenommen wurden, und ich kann diejenigen akzeptieren, die beraubt wurden; aber nachdem ihnen ihre Schiffe, Sklaven und Güter weggenommen wurden, klage ich sie an, Händler in Ketten geworfen und römische Bürger während ihrer Gefangenschaft getötet zu haben.

Analyse der Wortformen

ademptis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
arguo
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, argue, allege
At
at: aber, dagegen, andererseits
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coniectos
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
mancipiis
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
mercatores
mercator: Kaufmann, Händler
mercibus
merx: Ware
navibus
navis: Schiff
necatos
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
queror
queri: klagen, beklagen
retentos
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romanos
romanus: Römer, römisch
spoliatos
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum