Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (13)  ›  619

Retineri enim putatis oportere iura libertatis non modo hic ubi tribuni plebis sunt, ubi ceteri magistratus, ubi forum plenum iudiciorum, ubi senatus auctoritas, ubi existimatio populi romani et frequentia, sed ubicumque terrarum et gentium violatum ius civium romanorum sit, statuitis id pertinere ad communem causam libertatis et dignitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Vincent Wessels am 17.05.2017
die Tage später wieder in der Schule und ich fahre jetzt fertig mit Werte und und lädt und lädt und lädt und lädt und lädt und lädt und lädt und lädt und lädt und lädt und das ist so hübsch omg und ich fahre mit freundlichen Grüßen das Spiel viel ich komme jetzt bei Marcus und ich hab dich lieb bis Dienstag bei mir zum Video denn morgen oder übermorgen mit .

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ceteri
ceterus: übriger, anderer
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimatio
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf, EN: opinion (good)
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch, EN: crowd
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
putatis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
Retineri
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
statuitis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
terrarum
terra: Land, Erde
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, EN: wherever, in whatever place
violatum
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum