Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  520

Onasum segestanum, hominem nobilem, dicere audistis se ob sepulturam heraclei nauarchi pecuniam timarchidi numerasse; ne hoc possis dicere, patres enim veniunt amissis filiis irati, vir primarius, homo nobilissimus, dicit, neque de filio dicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.971 am 18.12.2015
Ihr habt Onasus aus Segesta, einen edlen Mann, sagen hören, dass er Geld an Timarchides für die Bestattung des Heracleus, des Flottenkommandeurs, gezahlt habe; damit ihr nicht sagen könnt, dass dies geschah, denn Väter kommen wütend, nachdem sie ihre Söhne verloren haben, spricht ein führender Mann, ein höchst edler Mann, und er spricht nicht von einem Sohn.

Analyse der Wortformen

amissis
amittere: aufgeben, verlieren
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
enim
enim: nämlich, denn
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
irati
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
nauarchi
nauarchus: Schiffskapitän
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
numerasse
numerare: zählen
ob
ob: wegen, aus
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primarius
primarius: einer der ersten, distinguished
sepulturam
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
veniunt
venire: kommen
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum