Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  544

Onasum segestanum, hominem nobilem, dicere audistis se ob sepulturam heraclei nauarchi pecuniam timarchidi numerasse; ne hoc possis dicere, patres enim veniunt amissis filiis irati, vir primarius, homo nobilissimus, dicit, neque de filio dicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle.972 am 27.07.2018
Ihr habt gehört, wie Onasus, ein Adliger aus Segesta, sagte, er habe Timarchides Geld zahlen müssen, um den Flottenkommandeur Heracleus zu beerdigen. Und man kann dies nicht einfach abtun, indem man sagt, es seien nur wütende Väter, die über den Verlust ihrer Söhne klagen - dies kommt von einem führenden Bürger, einem hochgeachteten Mann, und er spricht nicht einmal von seinem eigenen Sohn.

von denis.971 am 18.12.2015
Ihr habt Onasus aus Segesta, einen edlen Mann, sagen hören, dass er Geld an Timarchides für die Bestattung des Heracleus, des Flottenkommandeurs, gezahlt habe; damit ihr nicht sagen könnt, dass dies geschah, denn Väter kommen wütend, nachdem sie ihre Söhne verloren haben, spricht ein führender Mann, ein höchst edler Mann, und er spricht nicht von einem Sohn.

Analyse der Wortformen

amissis
amittere: aufgeben, verlieren
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
homo
homo: Mann, Mensch, Person
irati
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
nauarchi
nauarchus: Schiffskapitän
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nobilissimus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
numerasse
numerare: zählen
ob
ob: wegen, aus
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primarius
primarius: einer der ersten, distinguished
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sepulturam
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
veniunt
venire: kommen
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum