Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (1)  ›  041

Domitium praetorem in sicilia, cum aper ingens ad eum adlatus esset, admiratum requisisse quis eum percussisset; cum audisset pastorem cuiusdam fuisse, eum vocari ad se iussisse; illum cupide ad praetorem quasi ad laudem atque ad praemium accucurrisse; quaesisse domitium qui tantam bestiam percussisset; illum respondisse, venabulo; statim deinde iussu praetoris in crucem esse sublatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accucurrisse
accurrere: herbeieilen, herbeilaufen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlatus
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
admiratum
admirari: bewundern
aper
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bestiam
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
crucem
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupide
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
Domitium
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussisse
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
pastorem
pastor: Hirte, Pfarrer
percussisset
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quaesisse
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quasi
quasi: als wenn
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
requisisse
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sublatum
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sublatum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
venabulo
venabulum: Jagdspieß, EN: hunting-spear
vocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum