Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  041

Domitium praetorem in sicilia, cum aper ingens ad eum adlatus esset, admiratum requisisse quis eum percussisset; cum audisset pastorem cuiusdam fuisse, eum vocari ad se iussisse; illum cupide ad praetorem quasi ad laudem atque ad praemium accucurrisse; quaesisse domitium qui tantam bestiam percussisset; illum respondisse, venabulo; statim deinde iussu praetoris in crucem esse sublatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina961 am 25.04.2022
Als ein riesiger Eber dem Prätor Domitius auf Sizilien gebracht wurde, war er erstaunt und fragte, wer ihn getötet habe. Als er erfuhr, dass es der Hirte eines Bauern gewesen sei, befahl er, den Mann zu ihm zu bringen. Der Hirte lief eilig zum Prätor und erwartete Lob und Belohnung. Domitius fragte ihn, wie er ein so großes Tier getötet habe, und als der Hirte antwortete, mit einem Jagdspeer, befahl der Prätor sofort, ihn zu kreuzigen.

Analyse der Wortformen

accucurrisse
accurrere: herbeieilen, herbeilaufen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlatus
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
admiratum
admirari: bewundern
aper
aper: Wildschwein, Eber, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bestiam
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
crucem
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupide
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
Domitium
domitius: EN: Domitius
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussisse
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
pastorem
pastor: Hirte, Pfarrer
percussisset
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quaesisse
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quasi
quasi: als wenn
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
requisisse
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sicilia
sicilia: Sizilien
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sublatum
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sublatum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
venabulo
venabulum: Jagdspieß
vocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum