Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  232

Sibi placere m· pomponium praetorem, cui sicilia prouincia sorti euenisset, triduo proximo in prouinciam proficisci: consules decem legatos quos iis uideretur ex senatu legere quos cum praetore mitterent, et duos tribunos plebei atque aedilem; cum eo consilio praetorem cognoscere; si ea quae locrenses facta quererentur iussu aut uoluntate p· scipionis facta essent, ut eum de prouincia decedere iuberent; si p· scipio iam in africam traiecisset, tribuni plebis atque aedilis cum duobus legatis quos maxime idoneos praetor censuisset in africam proficiscerentur, tribuni atque aedilis qui reducerent inde scipionem, legati qui exercitui praeessent donec nouus imperator ad eum exercitum uenisset: si m· pomponius et decem legati comperissent neque iussu neque uoluntate p· scipionis ea facta esse, ut ad exercitum scipio maneret bellumque ut proposuisset gereret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sibi
sibi: sich, ihr, sich
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
m
M: 1000, eintausend
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
sicilia
sicilia: Sizilien
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sorti
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
euenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
triduo
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
proximo
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decem
decem: zehn
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatu
senatus: Senat
legere
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
et
et: und, auch, und auch
duos
duo: zwei, beide
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aedilem
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
si
si: wenn, ob, falls
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quererentur
queri: klagen, beklagen
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
p
p:
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
de
de: über, von ... herab, von
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
si
si: wenn, ob, falls
p
p:
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
traiecisset
traicere: hinüberschießen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
proficiscerentur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reducerent
reducere: zurückbringen, zurückführen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
praeessent
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
uenisset
venire: kommen
si
si: wenn, ob, falls
m
M: 1000, eintausend
et
et: und, auch, und auch
decem
decem: zehn
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
comperissent
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
p
p:
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
maneret
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
bellumque
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
proposuisset
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum