Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  233

Hoc facto senatus consulto, cum tribunis plebis actum est aut compararent inter se aut sorte legerent qui duo cum praetore ac legatis irent: ad collegium pontificum relatum de expiandis quae locris in templo proserpinae tacta ac uiolata elataque inde essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.867 am 15.12.2014
Nachdem dieser Beschluss vom Senat gefasst worden war, wurden Verhandlungen mit den Volkstribunen geführt, um entweder unter sich zu entscheiden oder durch Losziehen zwei ihrer Mitglieder auszuwählen, die den Prätor und seine Delegierten begleiten sollten. Die Angelegenheit der Wiedergutmachung für die Gegenstände, die im Tempel der Proserpina in Locri berührt, entweiht und gestohlen worden waren, wurde dem Kollegium der Hochpriester vorgelegt.

von christof.k am 19.04.2015
Nach diesem Senatsbeschluss wurde mit den Volkstribunen verhandelt, dass sie entweder unter sich eine Vereinbarung treffen oder per Los bestimmen sollten, welche zwei Personen mit dem Prätor und den Legaten gehen würden: An das Kollegium der Pontifices wurde die Frage der Sühnung dessen verwiesen, was in Locri im Tempel der Proserpina berührt, verletzt und von dort weggenommen worden war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
collegium
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
compararent
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
duo
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expiandis
expiare: durch Sühne reinigen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proserpinae
ina: EN: fiber
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
irent
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legerent
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
locris
locris: Landschaft in Mittelgriechenland
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatus
senatus: Senat
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
tacta
tangere: berühren, anrühren
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uiolata
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum