Scipionem quod de prouincia decessisset iniussu senatus reuocari, agique cum tribunis plebis ut de imperio eius abrogando ferrent ad populum: locrensibus coram senatum respondere quas iniurias sibi factas quererentur eas neque senatum neque populum romanum factas uelle; uiros bonos sociosque et amicos eos appellari; liberos coniuges quaeque alia erepta essent restitui: pecuniam quanta ex thesauris proserpinae sublata esset conquiri duplamque pecuniam in thesauros reponi, et sacrum piaculare fieri ita ut prius ad collegium pontificum referretur, quod sacri thesauri moti aperti uiolati essent, quae piacula, quibus dis, quibus hostiis fieri placeret: milites qui locris essent omnes in siciliam transportari: quattuor cohortes sociorum latini nominis in praesidium locros adduci.
von luca905 am 16.05.2022
Dass Scipio, weil er die Provinz ohne Befehl des Senats verlassen hatte, zurückgerufen werde, und dass mit den Volkstribunen verhandelt werde, damit sie dem Volk die Aberkennung seines Kommandos vorlegen; den Locrensern vor dem Senat zu antworten, welche Verletzungen sie beklagten, weder der Senat noch der Populus Romanus wünschten diese zu vollziehen; sie gute Männer, Verbündete und Freunde zu nennen; ihre Kinder, Ehefrauen und was sonst noch beschlagnahmt worden war, zurückzugeben; das Geld, das aus den Heiligtümern der Proserpina genommen worden war, aufzuspüren und den doppelten Betrag in die Schatzkammern zurückzulegen, und ein sühnendes Opfer darzubringen, derart, dass zunächst dem Kollegium der Pontifices berichtet werde, weil die heiligen Schatzkammern bewegt, geöffnet, verletzt worden waren, welche Sühneopfer, welchen Göttern, mit welchen Opfertieren es gefallen möge zu vollziehen; alle Soldaten, die in Locri waren, nach Sizilien zu transportieren; vier Kohorten der Verbündeten lateinischen Namens als Besatzung nach Locri zu bringen.
von mathea.n am 12.08.2020
Der Senat ordnete an, dass Scipio zurückgerufen werden sollte, weil er seine Provinz ohne Zustimmung des Senats verlassen hatte, und dass die Volkstribunen dem Volksversammlung vorschlagen sollten, sein Kommando zu entziehen. Was die Lokrer betrifft, würde der Senat persönlich antworten, dass weder der Senat noch das römische Volk die Ungerechtigkeiten, über die sie sich beschwert hatten, gebilligt hätten. Sie sollten als gute Männer, Verbündete und Freunde bezeichnet werden. Ihre Kinder, Ehefrauen und alle anderen gestohlenen Besitztümer sollten ihnen zurückgegeben werden. Das gesamte Geld, das aus dem Schatz der Proserpina genommen wurde, sollte nachverfolgt und der doppelte Betrag sollte in den Schatz zurückgelegt werden. Ein Sühneritual sollte durchgeführt werden, aber zunächst sollte das Kollegium der Priester konsultiert werden, wie man die Entweihung des heiligen Schatzes sühnen könne - welche Opfergaben gemacht, welchen Göttern und mit welchen Opfertieren. Alle Soldaten, die sich derzeit in Lokri befanden, sollten nach Sizilien verlegt werden, und vier Kohorten lateinischer Verbündeter sollten als Garnison nach Lokri gebracht werden.