Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  039

Durum hoc fortasse videatur, neque ego ullam in partem disputo: tantum intellego, maluisse domitium crudelem in animadvertendo quam in praetermittendo dissolutum videri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.902 am 30.07.2019
Dies mag hart erscheinen, und ich beziehe keine Partei: Ich verstehe nur, dass Domitius es vorzog, bei der Bestrafung streng zu erscheinen, anstatt bei Nachsicht als zu lax zu gelten.

von shayenne.a am 20.02.2022
Dies mag vielleicht hart erscheinen, und ich argumentiere nicht in eine Richtung: Ich verstehe nur, dass Domitius es vorzog, in der Bestrafung grausam zu erscheinen als in der Vernachlässigung zügellos.

Analyse der Wortformen

animadvertendo
animadvertere: bemerken, wahrnehmen, beobachten, Acht geben auf, zur Kenntnis nehmen, erkennen, verstehen, bestrafen, tadeln, einschreiten
crudelem
crudelis: grausam, unbarmherzig, unmenschlich, blutig, hart, wild
disputo
disputare: diskutieren, erörtern, streiten, debattieren, untersuchen
dissolutum
dissolvere: auflösen, zerlegen, zerstören, widerlegen, aufheben, bezahlen, befreien
dissolutus: aufgelöst, zügellos, liederlich, nachlässig, schlaff, ungebunden, leichtlebig, ausschweifend
domitium
domitius: Domitius (römischer Familienname), domitisch, zu Domitius gehörig
durum
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
durum: Härte, Beschwerde, Not, Leiden, Schwierigkeit
ego
ego: ich, meiner
fortasse
fortasse: vielleicht, möglicherweise, eventuell, wohl
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
intellego
intellegere: verstehen, begreifen, erkennen, einsehen, merken, bemerken, wahrnehmen
maluisse
malle: lieber wollen, vorziehen, bevorzugen
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
partem
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
praetermittendo
praetermittere: unterlassen, übergehen, vernachlässigen, auslassen, vorübergehen lassen
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
ullam
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
videatur
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
videri
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum