Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  392

Reliqui praefecti navium, cum in terram imperator exisset, cum ipsi neque repugnare neque mari effugere ullo modo possent, adpulsis ad helorum navibus cleomenem persecuti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Aalyah am 15.10.2018
Nachdem ihr Befehlshaber an Land gegangen war und sie sich weder zur Gegenwehr noch zur Flucht über See in der Lage sahen, segelten die verbliebenen Schiffskapitäne nach Helorus, um Kleomenes zu verfolgen.

von niklas.9946 am 14.04.2016
Die übrigen Schiffsbefehlshaber, nachdem der Befehlshaber an Land gegangen war und sie weder zurückschlagen noch auf irgendeine Weise zur See fliehen konnten, verfolgten Kleomenes mit Schiffen, die nach Helorus gebracht worden waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpulsis
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exisset
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
helorum
he: EN: he
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
helorum
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
navium
navis: Schiff
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
persecuti
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
Reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
repugnare
repugnare: Widerstand leisten
terram
terra: Land, Erde
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum