Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  286

Ea est huiusmodi: quidam imperator, cum ab hostibus circumsederetur neque effugere ullo modo posset, depectus est cum iis, ut arma et inpedimenta relinqueret, milites educeret; itaque fecit; armis et inpedimentis amissis praeter spem milites conservavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi834 am 04.01.2017
Die Geschichte geht so: Als ein Kaiser von Feinden umzingelt war und keinen Ausweg hatte, schloss er einen Handel mit ihnen, seine Waffen und Ausrüstung aufzugeben, wenn sie ihm erlauben würden, seine Truppen abzuziehen. Er tat genau das, und obwohl er alle Waffen und Ausrüstung verlor, rettete er wider Erwarten seine Soldaten.

von lilia.u am 01.02.2016
Es verhält sich folgendermaßen: Ein bestimmter Feldherr, als er von Feinden umzingelt war und auf keine Weise entkommen konnte, schloss einen Vertrag mit ihnen, dass er Waffen und Ausrüstung zurücklassen und die Soldaten herausführen würde; so tat er es; nachdem Waffen und Ausrüstung verloren waren, rettete er wider Erwarten die Soldaten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
circumsederetur
circumsedere: belagern, bestürmen
conservavit
conservare: bewahren, retten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depectus
depecisci: durchprügeln
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
educeret
educere: herausführen, erziehen
effugere
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
effugare: EN: drive away (from)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperator
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inpedimenta
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
inpedimentis
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
milites
miles: Soldat, Krieger
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militare: als Soldat dienen
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
spem
spes: Hoffnung
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum