Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (8)  ›  370

Committere igitur eum non fidelissimis hominibus noluit, simul quod ab illa parte urbis navibus aditus ex alto est; quam ob rem qui nostros exercitus saepe excluserant, iis claustra loci committenda non existimavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, EN: bolt (gate/door), EN: monastery, cloister (often pl.)
Committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excluserant
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fidelissimis
fidelis: sicher, treu
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
navibus
navis: Schiff
noluit
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ob
ob: wegen, aus
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum