Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (7)  ›  307

Cum magnus numerus deesset, tum iste homo nefarius in eorum locum quos domum suam de piratis abduxerat substituere et supponere coepit civis romanos, quos in carcerem antea coniecerat; quorum alios sertorianos milites fuisse insimulabat, et ex hispania fugientis ad siciliam adpulsos esse dicebat, alios, qui a praedonibus erant capti, cum mercaturas facerent aut aliquam ob causam navigarent, sua voluntate cum piratis fuisse arguebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abduxerat
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpulsos
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
alios
alius: der eine, ein anderer
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
arguebat
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coepit
coepere: anfangen, beginnen
coniecerat
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugientis
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
homo
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insimulabat
insimulare: beschuldigen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mercaturas
mercari: Handel treiben, handeln
mercatura: Handel, EN: trade, commerce
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
navigarent
navigare: segeln, steuern, fahren
nefarius
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ob
ob: wegen, aus
piratis
pirata: Seeräuber, Pirat
praedonibus
praedo: Plünderer, Räuber
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
romanos
romanus: Römer, römisch
siciliam
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
substituere
substituere: etw. darunter stellen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
supponere
supponere: unterlegen
sua
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum