Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  252

Reprimebat enim tibi et imperandi vim et rogandi conatum praeclara illa non populo romano reddita biremis, sed praetori donata cybaea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian909 am 25.05.2019
Denn jenes ausgezeichnete Handelsschiff, das nicht dem römischen Volk zurückgegeben, sondern dem Prätor geschenkt worden war, hielt dich sowohl von der Gewalt des Befehlens als auch vom Versuch des Bittstellens ab.

Analyse der Wortformen

biremis
biremis: zweiruderig, vessel having 2 oars to each bench/2 banks of oars
conatum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
conatus: Versuch, effort
cybaea
cybaea: Transportschiff, transport/merchant/cargo ship
cybaeus: bauchig
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperandi
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
Reprimebat
reprimere: zurückdrangen
rogandi
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
romano
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum