Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  256

Reprimebat enim tibi et imperandi vim et rogandi conatum praeclara illa non populo romano reddita biremis, sed praetori donata cybaea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian909 am 25.05.2019
Denn jenes ausgezeichnete Handelsschiff, das nicht dem römischen Volk zurückgegeben, sondern dem Prätor geschenkt worden war, hielt dich sowohl von der Gewalt des Befehlens als auch vom Versuch des Bittstellens ab.

Analyse der Wortformen

Reprimebat
reprimere: zurückdrangen
enim
enim: nämlich, denn
tibi
tibi: dir
et
et: und, auch, und auch
imperandi
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
rogandi
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
conatum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
conatus: Versuch, effort
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
biremis
biremis: zweiruderig, vessel having 2 oars to each bench/2 banks of oars
sed
sed: sondern, aber
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
cybaea
cybaea: Transportschiff, transport/merchant/cargo ship
cybaeus: bauchig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum