Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  254

Mamertini tibi et urbem quo furta undique deportares, et navem in qua exportares praebuerunt; illud tibi oppidum receptaculum praedae fuit, illi homines testes custodesque furtorum, illi tibi et locum furtis et furtorum vehiculum comparaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela916 am 12.11.2020
Die Mamertiner haben dir sowohl eine Stadt geboten, in die du Diebesgut von überall her bringen konntest, als auch ein Schiff, mit dem du es ausführen konntest; jene Stadt war für dich ein Aufbewahrungsort der Beute, jene Männer waren Zeugen und Wächter deiner Diebstähle, sie verschafften dir sowohl einen Ort für Diebstähle als auch ein Fahrzeug für Diebstähle.

von milana.c am 12.10.2021
Die Mamertiner stellten dir eine Stadt zur Verfügung, um all deine Diebesbeute zu lagern, und ein Schiff, um sie wegzutransportieren. Ihre Stadt diente dir als Lagerhaus für Beute, während diese Männer als Zeugen und Beschützer deiner Diebstähle fungierten und dir sowohl einen Lagerplatz als auch ein Transportmittel für dein Diebesgut bereitstellten.

Analyse der Wortformen

comparaverunt
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
custodesque
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
que: und
deportares
deportare: hinabtragen, fortbringen
et
et: und, auch, und auch
exportares
exportare: hinaustragen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
furtis
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
praebuerunt
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praedae
praeda: Beute
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
receptaculum
receptaculum: Behälter
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
tibi
tibi: dir
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vehiculum
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum