Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  138

Huc tertia illa perducta per dolum atque insidias ab rhodio tibicine maximas in istius castris effecisse dicitur turbas, cum indigne pateretur uxor cleomenis syracusani, nobilis mulier, itemque uxor aeschrionis, honesto loco nata, in conventum suum mimi isidori filiam venisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.912 am 09.01.2020
Die Dritte, die durch List und Verrat von einem rhodischen Flötenspieler dorthin geführt worden war, soll die größten Unruhen in dessen Lager verursacht haben, als die Frau des Cleomenes Syracusanus, eine adlige Frau, sowie die Frau des Aeschrion, aus ehrenhaftem Hause stammend, es mit Entrüstung trugen, dass die Tochter des Mimen Isidorus in ihre Versammlung gekommen war.

von hendrik.u am 01.02.2018
Eine dritte Frau, die durch List und Täuschung von einem Flötenspieler aus Rhodos dorthin gebracht wurde, soll im Lager große Unruhen verursacht haben, da sowohl die Frau des Cleomenes von Syrakus, eine Adlige, als auch die Frau des Aeschrion, die aus einer angesehenen Familie stammte, empört waren, dass die Tochter eines Mimen - die Tochter des Isidorus - in ihren sozialen Kreis aufgenommen worden war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
conventum
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
effecisse
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
honesto
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
honestare: ehren (mit)
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigne
indigne: EN: undeservedly
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
istius
iste: dieser (da)
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
maximas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mimi
mimus: Schauspieler im Mimus
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nata
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nata: Tochter
natare: schwimmen
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
perducta
perducere: herumführen
perductare: EN: guide
rhodio
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
rho: rho
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tertia
tres: drei
tertiare: drei Mal wiederholen
tibicine
tibicen: Flötenspieler, performer on tibia
turbas
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
uxor: Ehefrau, Gattin
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum