Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (3)  ›  141

Huc tertia illa perducta per dolum atque insidias ab rhodio tibicine maximas in istius castris effecisse dicitur turbas, cum indigne pateretur uxor cleomenis syracusani, nobilis mulier, itemque uxor aeschrionis, honesto loco nata, in conventum suum mimi isidori filiam venisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conventum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
rhodio
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
effecisse
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigne
indigne: EN: undeservedly, EN: dishonorably (L+S)
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
istius
iste: dieser (da)
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maximas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mimi
mimus: Schauspieler im Mimus, EN: mime
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
perducta
perducere: herumführen
perductare: EN: guide
itemque
que: und
rhodio
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tibicine
tibicen: Flötenspieler, EN: piper, performer on tibia
tertia
tres: drei
turbas
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
venisse
venire: kommen
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum