Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  722

Quid tarentinos, ut europam in tauro amittant, ut satyrum qui apud illos in aede vestae est, ut cetera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.m am 21.04.2018
Was ist mit den Leuten von Tarent, die ihre Statue der Europa auf dem Stier aufgeben, den Satyr, den sie im Tempel der Vesta aufbewahren, und allem anderen?

Analyse der Wortformen

aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
amittant
amittere: aufgeben, verlieren
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
europam
europa: Europa
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
satyrum
satyrus: Satyr;
tauro
taurus: Stier, Bulle
vestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum