Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (14)  ›  676

Vereor ne haec qui non viderunt omnia me nimis augere atque ornare arbitrentur; quod tamen nemo suspicari debet, tam esse me cupidum ut tot viros primarios velim, praesertim ex iudicum numero, qui syracusis fuerint, qui haec viderint, esse temeritati et mendacio meo conscios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arbitrentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
cupidum
cupidus: gierig, begierig
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mendacio
mendacium: Lüge, EN: lie, lying, falsehood, untruth
meo
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
non
non: nicht, nein, keineswegs
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
praesertim
praesertim: zumal, vor allem, EN: especially
primarios
primarius: einer der ersten, EN: in the first rank, distinguished
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temeritati
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
Vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viros
vir: Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum