Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  676

Vereor ne haec qui non viderunt omnia me nimis augere atque ornare arbitrentur; quod tamen nemo suspicari debet, tam esse me cupidum ut tot viros primarios velim, praesertim ex iudicum numero, qui syracusis fuerint, qui haec viderint, esse temeritati et mendacio meo conscios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis977 am 04.06.2016
Ich befürchte, dass Leute, die nicht dabei waren, denken könnten, ich würde alles übertreiben und ausschmücken. Allerdings sollte niemand vermuten, dass ich so töricht wäre, zu wollen, dass so viele angesehene Männer - besonders unter den Richtern, die in Syrakus waren und alles mit eigenen Augen gesehen haben - an irgendeiner leichtfertigen Lüge mitschuldig seien.

Analyse der Wortformen

arbitrentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
cupidum
cupidus: gierig, begierig
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mendacio
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
meo
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
non
non: nicht, nein, keineswegs
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
primarios
primarius: einer der ersten, distinguished
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temeritati
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
Vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viros
vir: Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum