Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (12)  ›  588

Quin etiam hoc memoriae proditum est, classe quondam masinissae regis ad eum locum adpulsa praefectum regium dentis eburneos incredibili magnitudine e fano sustulisse et eos in africam portasse masinissaeque donasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpulsa
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
dentis
dens: Zahn, EN: tooth
dentire: zahnen
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
donasse
donare: schenken, gewähren, anbieten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eburneos
eburneus: elfenbeinern, EN: ivory, of ivory
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fano
fanare: EN: dedicate
fano: EN: maniple, striped amice worn by Pope
fanum: Tempel, heiliger Ort
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibili
incredibilis: unglaublich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
portasse
portare: tragen, bringen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
Quin
quin: dass, warum nicht
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regium
regius: königlich
regis
rex: König
sustulisse
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum