Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  600

Quin etiam hoc memoriae proditum est, classe quondam masinissae regis ad eum locum adpulsa praefectum regium dentis eburneos incredibili magnitudine e fano sustulisse et eos in africam portasse masinissaeque donasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene.y am 27.05.2016
Es ist überliefert, dass einst, als die Flotte von König Masinissa dort landete, sein königlicher Offizier einige unglaublich große Elfenbeinstoßzähne aus dem Tempel nahm, sie nach Afrika brachte und sie Masinissa überreichte.

von theo.868 am 16.09.2024
Überdies ist überliefert, dass einst, als die Flotte des Königs Masinissa an diesen Ort getrieben worden war, der königliche Präfekt Elfenbeinstoßzähne von unglaublicher Größe aus dem Tempel nahm und sie nach Afrika brachte und sie Masinissa schenkte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpulsa
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
dentis
dens: Zahn
dentire: zahnen
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
donasse
donare: schenken, gewähren, anbieten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eburneos
eburneus: elfenbeinern, of ivory
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fano
fanare: EN: dedicate
fano: EN: maniple, striped amice worn by Pope
fanum: Tempel, heiliger Ort
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibili
incredibilis: unglaublich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
portasse
portare: tragen, bringen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
Quin
quin: dass, warum nicht
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regium
regius: königlich
regis
rex: König
sustulisse
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum