Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (12)  ›  558

Haec scipio ille non intellegebat, homo doctissimus atque humanissimus: tu sine ulla bona arte, sine humanitate, sine ingenio, sine litteris, intellegis et iudicas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
doctissimus
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
et
et: und, auch, und auch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
humanitate
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
humanissimus
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iudicas
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
non
non: nicht, nein, keineswegs
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum