Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  566

Tu videlicet solus vasis corinthiis delectaris, tu illius aeris temperationem, tu operum liniamenta sollertissime perspicis!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.k am 03.06.2017
Natürlich bist du der Einzige, der Korinthische Bronzegefäße würdigt, du bist der Experte für die Analyse der Zusammensetzung dieses Bronzes, und du bist so geschickt darin, die Gestaltungen dieser Werke zu studieren!

von erik.837 am 26.02.2017
Du bist offensichtlich der Einzige, der sich an korinthischen Vasen erfreut, du untersucht höchst geschickt die Legierung dieses Bronzemetalls, du beobachtest höchst kundig die Konturen der Werke.

Analyse der Wortformen

aeris
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
corinthiis
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
delectaris
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
liniamenta
liniamentum: EN: line (drawn/traced/marked/geometric)
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perspicis
perspicere: durchschauen, erkennen
sollertissime
sollerter: EN: cleverly
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
temperationem
temperatio: EN: regulation
tu
tu: du
tu: du
tu: du
vasis
vasum: Gefäß
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasus: EN: vessel/dish
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum