Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (11)  ›  513

Tu ista nequitia, stultitia, inertia non modo totius siciliae, sed unius tenuissimi siculi clientelam tueri potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

clientelam
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft, EN: clientship
inertia
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inertia: Ungeschicklichkeit, EN: ignorance
ista
iste: dieser (da)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit, EN: wickedness
nequities: EN: wickedness
non
non: nicht, nein, keineswegs
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
sed
sed: sondern, aber
siciliae
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
stultitia
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
tenuissimi
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tueri
tueri: beschützen, behüten
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum