Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (9)  ›  427

Quid hoc tota sicilia est clarius, quam omnis segestae matronas et virgines convenisse cum diana exportaretur ex oppido, unxisse unguentis, complesse coronis et floribus, ture, odoribus incensis usque ad agri finis prosecutas esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
segestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
clarius
clare: laut
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
complesse
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
conplere: EN: fill (up/in), EN: finish, complete, perfect
convenisse
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
coronis
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronis: Schlußschnörkel, EN: colophon, device for marking the end of a book
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diana
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exportaretur
exportare: hinaustragen
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
floribus
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incensis
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
matronas
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
odoribus
odor: Geruch, Duft
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
prosecutas
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ture
tus: Weihrauch
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
unxisse
ungere: salben
unguentis
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unguere: Kralle
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum