Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1098

Iubeas ibi me metiri quo portare non expediat, ubi emere non possim?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.938 am 22.04.2017
Du würdest mich anweisen, dort zu messen, wo es nicht ratsam wäre zu tragen, wo ich nicht kaufen könnte.

von lian.d am 10.01.2017
Du bittest mich, Messungen an Orten vorzunehmen, an denen ich nichts transportieren kann und wo ich keine Einkäufe tätigen kann.

Analyse der Wortformen

emere
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
Iubeas
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
me
me: mich
metiri
metiri: messen, beurteilen, zumessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
portare
portare: tragen, bringen
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum