Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1045

Ad eos me scribas revoca, si placet, noli hos colligere, qui nummulis corrogatis de nepotum donis ac de scaenicorum corollariis, cum decuriam emerunt, ex primo ordine explosorum in secundum ordinem civitatis se venisse dicunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron9815 am 09.11.2013
Bitte verweisen Sie mich zurück an jene Autoren, und ignorieren Sie diese Leute, die Kleingeld zusammenkratzen aus den Almosen von Nichtsnutzen und Trinkgeldern von Schauspielern, sich eine offizielle Position erkaufen und dann behaupten, sie seien von Versagern erster Klasse zu Bürgern zweiter Klasse aufgestiegen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
colligere
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
corollariis
corollaria: EN: flower girl
corollarium: Kränzchen
corrogatis
corrogare: EN: collect money by begging/entreaty
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decuriam
decuria: Dekurie
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
emerunt
emere: kaufen, nehmen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
explosorum
explodere: schlagend forttreiben
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
me
me: mich
nepotum
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
noli
nolle: nicht wollen
nummulis
nummulus: Geldstückchen
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
revoca
revocare: zurückrufen
scaenicorum
scaenicus: theatralisch
scribas
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum