Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (18)  ›  868

Huic iste in annos singulos cum sexagena milia tritici modium imperavisset, pro tritico nummos abstulit, quanti erat in sicilia triticum; quos de publico nummos acceperat, retinuit omnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperavisset
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iste
iste: dieser (da)
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
modium
modius: Scheffel
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quanti
quantus: wie groß
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinuit
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sexagena
sexaginta: sechzig, EN: sixty
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tritici
triticum: Weizen, EN: wheat
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum