Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1127

Senatus te voluit mihi nummos, me tibi frumentum dare: tu eos nummos quos mihi senatus dare voluit ipse habebis; a me, cui singulos denarios a te dari oportuit, binos auferes et huic praedae ac direptioni cellae nomen impones?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina977 am 27.07.2022
Der Senat wollte, dass du mir Münzen gibst, ich dir Getreide: Jene Münzen, die der Senat mir geben wollte, wirst du selbst haben; von mir, dem einzelne Denare von dir hätten gegeben werden sollen, wirst du doppelte wegnehmen und diesem Raub und Plündern wirst du den Namen einer Zelle geben.

von aalyah.v am 21.10.2017
Der Senat hatte eine Transaktion angeordnet, bei der ich dir Geld geben und du mir Getreide liefern solltest. Aber du wirst dir das Geld, das der Senat für mich vorgesehen hat, selbst behalten. Anstatt mir einen Denar zu zahlen, wie du es solltest, wirst du mir den doppelten Betrag abknöpfen und dieser Raub und Diebstahl soll dann als Getreidelagervorgang durchgehen.

Analyse der Wortformen

Senatus
senatus: Senat
te
te: dich
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
mihi
mihi: mir
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
me
me: mich
tibi
tibi: dir
frumentum
frumentum: Getreide
dare
dare: geben
tu
tu: du
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
senatus
senatus: Senat
dare
dare: geben
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
denarios
denarius: je zehn enthaltend, der Denar
a
a: von, durch, Ah!
te
te: dich
dari
dare: geben
oportuit
oportere: beauftragen
binos
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
auferes
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
praedae
praeda: Beute
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
direptioni
direptio: Ausplünderung
cellae
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
nomen
nomen: Name, Familienname
impones
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum