Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  827

Non dubito quin vobis satis fecerim, iudices; verum tamen progrediar longius, non mehercule quo magis hoc vobis persuadeatur quam iam persuasum esse confido, sed ut ille aliquando impudentiae suae finem faciat, aliquando desinat ea se putare emere quae ipse semper habuit venalia,fidem ius iurandum veritatem officium religionem,desinant amici eius ea dictitare quae detrimento maculae invidiae infamiae nobis omnibus esse possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.z am 03.03.2024
Ich zweifle nicht daran, dass ich euch, Richter, überzeugt habe; dennoch werde ich weitergehen, bei Herkules, nicht um euch noch mehr zu überzeugen, als ich bereits vertraue, sondern damit er endlich ein Ende mit seiner Schamlosigkeit mache, endlich aufhöre zu glauben, er könne jene Dinge kaufen, die er selbst stets feilgeboten hatte - Treue, Schwur, Wahrheit, Pflicht, religiöse Verpflichtung - und damit seine Freunde aufhören, jene Dinge zu wiederholen, die uns allen zum Schaden, zur Schande, zum Groll und zur Schmach gereichen könnten.

von asya.c am 26.05.2021
Ich bin zuversichtlich, dass ich Sie, die Richter, überzeugt habe. Dennoch werde ich weitergehen - nicht etwa, weil ich denke, Sie bedürften weiterer Überzeugung, da ich bereits sicher bin, dass Sie überzeugt sind - sondern damit dieser Mann endlich seinem schamlosem Verhalten ein Ende setze und aufhöre zu glauben, er könne die Dinge kaufen, die er stets als Handelsware behandelt hat: Treue, Eide, Wahrheit, Pflicht und religiöse Prinzipien. Und damit seine Freunde aufhören, Behauptungen zu verbreiten, die unseren Ruf schädigen und uns allen Schande und Unehre bringen könnten.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
confido
confidere: vertrauen
desinant
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
desinat
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
dictitare
dictitare: EN: repeat
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emere
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecerim
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudentiae
impudentia: Unverschämtheit
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iurandum
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maculae
macula: Fleck, Masche, stain, blemish
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
nobis
nobis: uns
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
persuadeatur
persuadere: überreden, überzeugen
persuasum
persuadere: überreden, überzeugen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
progrediar
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
putare
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venalia
venalis: verkäuflich
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum