Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (14)  ›  657

Atque ipse metellus, qui vectigalibus prospicit, qui reliquos aratores colligit, quid adsequitur nisi hoc, ut arent, si qui possunt, quibus aratrum saltem aliquod satelles istius apronius reliquum fecit, qui tamen in agris spe atque exspectatione metelli remanserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
arent
arare: pflügen, kultivieren
aratrum
arater: EN: plow
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratrum
aratrum: Pflug, EN: plow
arent
arere: dürr sein, trocken sein
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
colligit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
exspectatione
exspectatio: Erwartung, EN: expectation
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istius
iste: dieser (da)
metellus
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metelli
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prospicit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquum
reliquum: Rest
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
remanserunt
remanere: zurückbleiben, bleiben
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
satelles
satelles: Trabant, Begleiter, EN: attendant, EN: S:satellite
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum