Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  657

Atque ipse metellus, qui vectigalibus prospicit, qui reliquos aratores colligit, quid adsequitur nisi hoc, ut arent, si qui possunt, quibus aratrum saltem aliquod satelles istius apronius reliquum fecit, qui tamen in agris spe atque exspectatione metelli remanserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.a am 22.01.2022
Und Metellus selbst, der die Einnahmen überwacht, der die verbliebenen Bauern zusammenruft, was erreicht er anderes, als dass sie pflügen, wenn sie überhaupt können - jene, denen der Scherge Apronius wenigstens einen Pflug übrig gelassen hat, die dennoch auf den Feldern durch Hoffnung und Erwartung von Metellus verblieben sind.

von valentin.x am 14.06.2024
Und was erreicht Metellus selbst - obwohl er die Steuereintreibung beaufsichtigt und versucht, die verbliebenen Bauern zu sammeln - außer sicherzustellen, dass diejenigen, die noch pflügen können, dies tun, jene, die das Glück hatten, von Apronius, dem Schergen des Verres, noch irgendeinen Pflug übrig zu haben, und die nur auf ihrem Land geblieben sind, weil sie hoffen und darauf warten, dass Metellus ihnen hilft?

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
arent
arare: pflügen, kultivieren
aratrum
arater: EN: plow
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratrum
aratrum: Pflug
arent
arere: dürr sein, trocken sein
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
colligit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
exspectatione
exspectatio: Erwartung
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istius
iste: dieser (da)
metellus
meta: Kegel, pyramid
metelli
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prospicit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquum
reliquum: Rest
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
remanserunt
remanere: zurückbleiben, bleiben
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
satelles
satelles: Trabant, Begleiter
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum