Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  741

Atque ipse metellus, qui vectigalibus prospicit, qui reliquos aratores colligit, quid adsequitur nisi hoc, ut arent, si qui possunt, quibus aratrum saltem aliquod satelles istius apronius reliquum fecit, qui tamen in agris spe atque exspectatione metelli remanserunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.a am 22.01.2022
Und Metellus selbst, der die Einnahmen überwacht, der die verbliebenen Bauern zusammenruft, was erreicht er anderes, als dass sie pflügen, wenn sie überhaupt können - jene, denen der Scherge Apronius wenigstens einen Pflug übrig gelassen hat, die dennoch auf den Feldern durch Hoffnung und Erwartung von Metellus verblieben sind.

von valentin.x am 14.06.2024
Und was erreicht Metellus selbst - obwohl er die Steuereintreibung beaufsichtigt und versucht, die verbliebenen Bauern zu sammeln - außer sicherzustellen, dass diejenigen, die noch pflügen können, dies tun, jene, die das Glück hatten, von Apronius, dem Schergen des Verres, noch irgendeinen Pflug übrig zu haben, und die nur auf ihrem Land geblieben sind, weil sie hoffen und darauf warten, dass Metellus ihnen hilft?

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
meta: Kegel, pyramid
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
prospicit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
colligit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
arent
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aratrum
aratrum: Pflug
arater: EN: plow
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
satelles
satelles: Trabant, Begleiter
istius
iste: dieser (da)
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
spe
spes: Hoffnung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
exspectatione
exspectatio: Erwartung
metelli
meta: Kegel, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
remanserunt
remanere: zurückbleiben, bleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum