Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (13)  ›  640

His te litteris, homo audacissime atque amentissime, iugulatum esse non sentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amentissime
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacissime
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
iugulatum
jugulare: abstechen, erstechen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
non
non: nicht, nein, keineswegs
sentis
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentis: Dornstrauch, Dornstrauch, EN: thorn, briar
sentus: dornig, EN: rough, rugged, uneven

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum