Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (13)  ›  607

Illi ipsi qui remanserant, vix decuma pars aratorum, relicturi agros omnes erant, nisi ad eos metellus roma litteras misisset se decumas lege hieronica venditurum, et nisi ab iis hoc petivisset, ut sererent quam plurimum; quod illi semper sui causa fecerant, cum eos nemo rogaret, quam diu intellegebant sese sibi et populo romano, non verri et apronio serere, impendere, laborare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decuma
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
diu
diu: lange, lange Zeit
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hieronica
hieronica: EN: winner in (religious festival) games
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impendere
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
intellegebant
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litteras
littera: Buchstabe, Brief
metellus
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nemo
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petivisset
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relicturi
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
remanserant
remanere: zurückbleiben, bleiben
rogaret
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
roma
roma: Rom
romano
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
sererent
serere: säen, zusammenfügen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
venditurum
vendere: verkaufen, absetzen
verri
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum