Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  682

Atque hoc peraeque in omni agro decumano reperietis; quibus aliquid tamen reliqui fuerit ex magno patrimonio, eos in agris minore instrumento, minus multis iugis remansisse, quod metuebant, si discessissent, ne reliquas fortunas omnis amitterent; quibus autem iste nihil reliqui quod perderent fecerat, eos plane non solum ex agris, verum etiam ex civitatibus suis profugisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle949 am 09.04.2018
Und Sie werden dieses gleiche Muster überall in den zehntenerhebenden Gebieten finden: Menschen, die noch etwas von ihrem großen Besitz übrig hatten, blieben auf ihren Höfen mit reduzierter Ausrüstung und weniger Ochsen, weil sie befürchteten, das Letzte zu verlieren, wenn sie ihr Land aufgaben. Diejenigen aber, denen er nichts mehr zu verlieren gelassen hatte, waren vollständig geflohen, nicht nur von ihren Höfen, sondern sogar aus ihren Heimatstädten.

von annika.q am 03.04.2022
Und dies werdet ihr gleichermaßen in allem Zehntenland finden: Diejenigen, denen von einem großen Erbe dennoch etwas verblieben war, blieben auf den Feldern mit geringerer Ausrüstung, mit weniger Gespannen, weil sie fürchteten, wenn sie aufbrächen, würden sie alle ihre verbliebenen Besitztümer verlieren; diejenigen aber, für die er nichts übrig gelassen hatte, was sie hätten verlieren können, waren offenkundig nicht nur von den Feldern, sondern auch aus ihren Städten geflohen.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
peraeque
peraeque: völlig gleich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
decumano
decumanus: zum Zehnten gehörig
reperietis
reperire: finden, wiederfinden
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
patrimonio
patrimonium: väterliches Erbgut
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
iugis
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
remansisse
remanere: zurückbleiben, bleiben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
metuebant
metuere: (sich) fürchten
si
si: wenn, ob, falls
discessissent
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
amitterent
amittere: aufgeben, verlieren
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
iste
iste: dieser (da)
nihil
nihil: nichts
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perderent
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
plane
planus: flach, eben, Landstreicher
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
profugisse
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum