Nunc ut hoc tempore ea quae regie seu potius tyrannice statuit in aratores apronius praetermittam, neque eos appellem a quibus omne frumentum eripuit, et quibus nihil non modo de fructu sed ne de bonis quidem suis reliqui fecit, ex hisce ternis medimnis, quod benefici gratiaeque causa concessit, quid lucri fiat cognoscite.
von aalyha858 am 08.07.2013
Nun, damit ich zu dieser Zeit die Dinge übergehe, die Apronius königlich oder vielmehr tyrannisch gegen die Bauern festgelegt hat, und ich nicht diejenigen nenne, denen er das gesamte Getreide entrissen hat und denen er nichts gelassen hat, nicht nur von ihren Erträgen, sondern nicht einmal von ihrem eigenen Besitz, vernehmt, welchen Gewinn diese drei Medimnoi bringen, die er aus Gunst und Dankbarkeit gewährt hat.
von domenick8818 am 02.01.2024
Ich will jetzt darüber hinweggehen, wie Apronius sich gegenüber den Bauern wie ein König, oder besser gesagt wie ein Tyrann, aufführte. Ich werde nicht erwähnen, wie er ihnen all ihr Getreide raubte und ihnen weder von ihrer Ernte noch von ihrem Besitz etwas ließ. Stattdessen betrachten wir den Gewinn, den er aus diesen drei Getreidemaßen erzielte, die er angeblich als Akt der Güte und des guten Willens gewährte.