Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (10)  ›  462

Antea cum equester ordo iudicaret, improbi et rapaces magistratus in provinciis inserviebant publicanis; ornabant eos qui in operis erant; quemcumque equitem romanum in provincia viderant, beneficiis ac liberalitate prosequebantur; neque tantum illa res nocentibus proderat quantum obfuit multis, cum aliquid contra utilitatem eius ordinis voluntatemque fecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
Antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitem
eques: Reiter, Ritter
equester
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equitem
equitare: reiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inserviebant
inservire: dienstbar sein
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicaret
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nocentibus
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
obfuit
obesse: schaden, hinderlich sein, EN: hurt
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ornabant
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
proderat
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
prosequebantur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicanis
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, EN: of public revenue, EN: contractor for public works, farmer of the Roman taxes
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
voluntatemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapaces
rapax: reißend, EN: grasping, rapacious
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanum
romanus: Römer, römisch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
viderant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluntatemque
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum