Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  521

Antea cum equester ordo iudicaret, improbi et rapaces magistratus in provinciis inserviebant publicanis; ornabant eos qui in operis erant; quemcumque equitem romanum in provincia viderant, beneficiis ac liberalitate prosequebantur; neque tantum illa res nocentibus proderat quantum obfuit multis, cum aliquid contra utilitatem eius ordinis voluntatemque fecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike9935 am 29.01.2014
Früher, als der Ritterstand Recht sprach, dienten die unehrlichen und raubgierigen Magistrate in den Provinzen den Steuerpächtern; sie begünstigten diejenigen, die zu ihren Arbeitern gehörten; jeden römischen Ritter, den sie in der Provinz sahen, verfolgten sie mit Wohlwollen und Großzügigkeit; und diese Angelegenheit half den Schuldigen nicht so sehr, wie sie vielen schadete, wenn sie etwas gegen den Nutzen und Willen dieses Standes getan hatten.

von jana.966 am 17.04.2018
Zu einer Zeit, als die Reiterklasse die Gerichte kontrollierte, dienten korrupte und habgierige Beamte in den Provinzen den Steuereintreibern. Sie begünstigten jeden, der für sie arbeitete, und überhäuften jeden römischen Ritter, dem sie in der Provinz begegneten, mit Vorteilen und großzügiger Behandlung. Diese Praxis half jedoch den schuldigen Beamten nicht so sehr, wie sie jenen schadete, die gegen die Interessen und Wünsche der Reiterklasse gehandelt hatten.

Analyse der Wortformen

Antea
antea: früher, vorher, before this
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equester
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
iudicaret
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
et
et: und, auch, und auch
rapaces
rapax: reißend, rapacious
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
inserviebant
inservire: dienstbar sein
publicanis
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
ornabant
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quemcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
romanum
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
viderant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
prosequebantur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nocentibus
nocere: schaden
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
proderat
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
obfuit
obesse: schaden, hinderlich sein
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
voluntatemque
que: und
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum