Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  410

Qui cum agros maximos et feracissimos per se ipsum, hoc est per apronium, verrem alterum, depopularetur, ad minores civitates habebat alios quos tamquam canis immitteret, nequam homines et improbos, quibus aut frumentum aut pecuniam publice cogebat dari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.836 am 17.06.2023
Während er durch seinen eigenen Agenten - das heißt durch Apronius, der im Grunde ein zweiter Verres war - die größten und fruchtbarsten Höfe verwüstete, hielt er andere korrupte und wertlose Männer für die kleineren Gemeinden bereit und hetzte sie wie Angriffshunde, um diese Städte zu zwingen, entweder Getreide oder Geld aus öffentlichen Mitteln abzuliefern.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
canis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
depopularetur
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feracissimos
ferax: fruchtbar
frumentum
frumentum: Getreide
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
immitteret
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
improbos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maximos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
nequam
nequam: unzüchtig, zügellos, böse, verdorben, wertlos, nichtsnutzig
minores
parvus: klein, gering
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
verrem
verres: Eber, Wildschwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum