Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  393

Qua de paucitate aratorum alio loco dicam: nunc illud quod praeterii non omnino relinquendum videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma847 am 15.09.2015
Was die Knappheit der Aratoren betrifft, werde ich an anderer Stelle sprechen: Jetzt scheint das, was ich übergangen habe, nicht vollständig beiseite gelassen werden zu können.

von aaliya.s am 18.06.2016
Die Frage der Bauernknappheit werde ich an anderer Stelle erörtern, aber jetzt sollte ich das, was ich zuvor übergangen habe, nicht völlig unbeachtet lassen.

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
de
de: über, von ... herab, von
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
paucitate
paucitas: geringe Anzahl
praeterii
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinquendum
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum