Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  389

Ita civitas una sociorum atque amicorum duabus deterrimis mulierculis verre praetore vectigalis fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel857 am 10.10.2014
So musste unter der Statthalterschaft des Verres eine einzige verbündete und befreundete Stadt zwei äußerst korrupten Frauen Tribut zahlen.

von anton824 am 20.05.2017
So war ein Staat von Verbündeten und Freunden, mit Verres als Prätor, zwei äußerst niederträchtige Weiblein abgabenpflichtig.

Analyse der Wortformen

amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
duabus
duo: zwei, beide
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mulierculis
muliercula: schwaches Weib
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
vectigalis
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
verre
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum