Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  251

Contempsit siculos; non duxit homines nec ipsos ad persequendum vehementis fore, et vos eorum iniurias leviter laturos existimavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.o am 15.07.2015
Er verachtete die Sizilianer und glaubte, weder sie selbst noch ihr Volk würden begierig danach sein, Gerechtigkeit zu suchen, und er nahm an, dass Sie deren Beschwerden leichtfertig behandeln würden.

von paula.t am 14.08.2023
Er verachtete die Sikeler; er glaubte nicht, dass die Männer oder sie selbst eifrig genug wären, um zu verfolgen, und er meinte, ihr würdet ihre Verletzungen leicht ertragen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Contempsit
contemnere: geringschätzen, verachten
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
laturos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
persequendum
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
vehementis
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum