Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  286

Esto; falsam de illis habuit opinionem, malam de vobis; verum tamen, cum de siculis male mereretur, civis romanos coluit, iis indulsit, eorum voluntati et gratiae deditus fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea847 am 19.02.2015
Sei es drum; er hatte eine falsche Meinung über jene Männer, eine schlechte Meinung über euch; dennoch, während er die Sikeler schlecht behandelte, ehrte er die römischen Bürger, er begünstigte sie, er war ihrer Gunst und ihrem Willen ergeben.

von ida.y am 30.08.2020
Gut, nehmen wir an, er hatte eine falsche Vorstellung von diesen Menschen und eine schlechte Meinung von Ihnen. Dennoch zeigte er, während er die Sizilianer schlecht behandelte, Respekt gegenüber römischen Bürgern, begünstigte sie und war völlig ihrem Willen und ihrer Gunst ergeben.

Analyse der Wortformen

Esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falsam
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
de
de: über, von ... herab, von
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
malam
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
de
de: über, von ... herab, von
vobis
vobis: euch
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
mereretur
merere: verdienen, erwerben
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanos
romanus: Römer, römisch
coluit
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indulsit
indulgere: nachsichtig
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
et
et: und, auch, und auch
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
deditus
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum