Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (10)  ›  459

Marcellus nec factum improbauit et praedam hennensium militibus concessit, ratus timore fore deterritos proditionibus praesidiorum siculos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
deterritos
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
improbauit
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
Marcellus
marca: Mark, EN: mark
militibus
miles: Soldat, Krieger
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praedam
praeda: Beute
praesidiorum
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proditionibus
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum