Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  459

Marcellus nec factum improbauit et praedam hennensium militibus concessit, ratus timore fore deterritos proditionibus praesidiorum siculos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir948 am 23.07.2018
Marcellus verurteilte die Handlung nicht und erlaubte den Soldaten, die Beute aus Henna zu behalten, in der Überzeugung, dass dies die Sikelier davon abhalten würde, weitere Garnisonen zu verraten.

von karoline.n am 20.07.2017
Marcellus missbilligte die Tat nicht und gewährte den Soldaten die Beute der Hennenser, in der Annahme, dass die Sikeler aus Furcht von Verrathandlungen an Garnisonen abgeschreckt würden.

Analyse der Wortformen

concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
deterritos
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
improbauit
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
Marcellus
marca: Mark
militibus
miles: Soldat, Krieger
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praedam
praeda: Beute
praesidiorum
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proditionibus
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum