Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  284

Vos ante oculos animosque vestros tota sicilia decumanorum hos impetus, aratorum direptiones, huius importunitatem, aproni regnum proponite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija846 am 12.05.2019
Stellt euch vor: Ganz Sizilien vor euren Augen - die Angriffe der Steuereintreiber, die Beraubung der Bauern, die Schikanen dieses Mannes und die tyrannische Herrschaft des Apronius.

von jonah.8823 am 02.11.2015
Stellt vor eure Augen und euren Verstand, in ganz Sizilien, die Angriffe der Steuereintreiber, die Plünderungen der Bauern, die Unterdrückung dieses Mannes, die Herrschaft des Apronius.

Analyse der Wortformen

animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aproni
aprunus: EN: of wild boar, boar's
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
decumanorum
decumanus: zum Zehnten gehörig
direptiones
direptio: Ausplünderung
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
importunitatem
importunitas: Rücksichtslosigkeit
oculos
oculus: Auge
proponite
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sicilia
sicilia: Sizilien
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vestros
vester: euer, eure, eures
Vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum