Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (5)  ›  250

Vos ante oculos animosque vestros tota sicilia decumanorum hos impetus, aratorum direptiones, huius importunitatem, aproni regnum proponite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aproni
aprunus: EN: of wild boar, boar's
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
decumanorum
decumanus: zum Zehnten gehörig, EN: of the tenth (legion), EN: man of tenth legion
direptiones
direptio: Ausplünderung, EN: plundering/pillage/sacking
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
importunitatem
importunitas: Rücksichtslosigkeit, EN: persistent lack of consideration for others
oculos
oculus: Auge
proponite
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
animosque
que: und
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vestros
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum