Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  194

Metelli, quas audistis, hoc quantum est ex sicilia frumenti hornotini exaraverunt: glebam commosset in agro decumano siciliae nemo, si metellus hanc epistulam non misisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
commosset
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
conmovere: EN: shake/stir up, agitate
decumano
decumanus: zum Zehnten gehörig
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exaraverunt
exarare: herauspflügen
frumenti
frumentum: Getreide
glebam
gleba: EN: clod/lump of earth/turf
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hornotini
hornotinus: heurig, this year's
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Metelli
meta: Kegel, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
metellus
meta: Kegel, pyramid
tellus: Boden, Erdboden, Erde
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sicilia
sicilia: Sizilien
siciliae
sicilia: Sizilien

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum