Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  600

Quis enim umquam tanta a quoquam contumelia, quis tanta ignominia adfectus est?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.943 am 12.09.2023
Hat jemals jemand so schreckliche Beleidigungen oder solch extreme Demütigung von einer anderen Person erfahren?

von phil.9886 am 09.09.2013
Wer wurde je von irgendjemandem mit solch großer Schmähung, wer mit solch großer Schande betroffen?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adfectus
adficere: befallen
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignominia
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
quire: können
quoquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoquam: irgendwohin, irgendwohin, anywhere
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum